(T. S. Eliot)人間向上必要。敵を抹殺することも敵と妥協することもいけない。

As individuals, we find that our development depends upon the people whom we meet in the course of our lives.(個人としては、人間の成長はが生涯の間に出会う人如何によることがわかるのだ。)

These people include the authors whose books we read, and characters in works of fiction and history.(これらの人々の中には我々が読む書物の著者、小説の作品や歴史に出てくる人物をも含まれている。)

The benefit of these meetings is due as much to the differences as to the resemblances; to the conflict, as well as the sympathy, between persons.(このような出会いの利益は類似点によるのと同じくらい相違点にもよる、個人間の共鳴によるばかりでなく個人間の対立にもよるのである。)

Fortunate the man who, at the right moment, meets the right friend; fortunate also the man who at the right moment meets the right enemy.(適切な時に適切な友に出会う人は実に幸いだ、また適切な時に適切な敵に出会う人も幸いである。)

I do not approve the extermination of the enemy.(敵を撲滅することを私は良しとしない。)

One needs the enemy.(敵は必要なものだからである。)

So, within limits, the friction, not only between individuals but between groups, seems to me quite necessary for civilization.(だから、適当な限度内では、個人の間ばかりでなく集団の間でも摩擦が文化にとって大いに必要だと私には思えるのだ。)

The universality of irritation is the best assurance of peace.(緊迫感があまねく行き渡っていることは最も良く平和を保障するものである。)

 

(B. Russel)旺盛生命力不幸乗り越積極的

A man of adequate vitality and zest will surmount all misfortunes by the emergence after each blow of an interest in life and the world which cannot be narrowed down so much as to make one loss fatal.(十分な生命力と情熱の持つ人は打撃を受けるたびにその後から一つの失敗が致命的なものになる程に弱められるということが決してない人生やこの世に対する興味が沸き起こって来てあらゆる不幸に打ち勝つだろう。)

To be defeated by one loss or even by several is not something to be admired as a proof of sensibility, but something to be deplored as a failure in vitality.(ひとつの失敗によって挫折することはもちろんいくつかの失敗で挫折することさえも感受性の豊かなことを示す証拠として賞賛されるようなものではなく生命力の欠乏として嘆かれるべきものである。)

All our affections are at the mercy of death.(我々の愛情はすべて死に左右される。=愛情を持つのは死ぬまでである)

It is therefore necessary that our lives should not have that narrow intensity which puts the whole meaning and purpose of our life at the mercy of accident.(それゆえに人生の意義や目的をすっかり偶然にまかせるようなあの盲目的な情熱が私たちの生活に存在しないことが必要なのである。)